Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
Randomisation occurred by telephoning the central randomisation service, which utilised a computer-generated schedule, with balanced variable blocks.
The apparatus can be managed from a computer via a graphical interface and used to measure gas sorption isotherms from 77 K to 873 K, utilising a computer driven piston pressure booster to compress the gas to 340 bar.
A design optimisation analysis was endeavoured to maximise the solder interconnect reliability by utilising a computer model with continuous variable (physical dimensions) and discrete variables (underfill type) and a stochastic optimiser such as multi-objective mixed discrete particle swarm optimisation.
Participants must be able to utilise a computer or mobile device and have access to a connection to the internet at least once per week for up to one hour.
Randomisation will be carried out on a 1 1 basis and will utilise a computer-based random sequence generator.
Essentially, this program replaced the older transistor-transistor logic (TTL) and emitter-coupled logic (MECL) electronic components, long-since out of production, with off-the-shelf digital computers that utilised a High-level programming language instead of assembly language.
We utilised a central telephone randomisation server, with computer generated schedule, balanced variable blocks, and stratification for parity, body mass index (BMI) category, and hospital.
One study utilised a laptop questionnaire to collect risk and resilience data [ 23], and another touch activated hand held computer devices to collect data about condom use [ 28], from Aboriginal youth.
So I utilised a skill long since lost to me.
METHODS: This study utilised a whole-of-population random survey (n = 4,366) in South Australia.
The study utilised a repeated survey design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com