Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Nevertheless, one of the weakest points of this technology with respect to the intermetallic-based one is the operating temperature range for hydrogen absorption, which is usually above room temperature.
Cells were incubated for 30 min usually at room temperature, washed twice, then examined on a FACSCalibur and a fluorescent microscope.
Unhealthy fats include saturated and trans fats and can usually be identified because they are usually solid at room temperature.
Metal-organic chemical vapour deposition is similar, except that it uses metal-organic species such as trimethyl gallium (which are usually liquid at room temperature) as a source for one of the elements.
The molecule is very stable (usually solid at room temperature) and hard to break up, which allows it to store and ultimately provide more energy than carbohydrates or proteins and makes it more likely to stick to the body as cholesterol.
The two phases of cobalt usually coexist at room temperature and are often difficult to be separated from each other.
It is well known that iron oxide nanoparticles smaller than 20 nm are usually superparamagnetic at room temperature [24].
Results showed that at high temperature there is a significant increase of crack growth rates respect to models usually valid at room temperature.
Unfortunately, the term melt is used in a more general way to describe solutions of materials that are usually solid at room temperature.
The high-speed drawing of high carbon content steel wires is usually conducted at room temperature employing a number of passes or reductions through several dies.
The result was consistent with the conclusion that the diameter of magnetic Fe3O4 nanoparticles less than 30 nm is usually superparamagnetic at room temperature [37].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com