Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
(Usually, according to a staff member, it's used by "wives waiting to pick up husbands").
Usually, according to Mr. Baines, the scientist, grouse populations swell and shrink on a five-year cycle.
Every decade or two, notably in 1956, state borders are repatched, usually according to language or demands for cultural unity.
They are frequently preceded by the preposition "now", conveying the subtext "whatever next?" When Poles are involved in road accidents, that is usually, according to the Mail, because they can't understand English road signs.
Music, art concerned with combining vocal or instrumental sounds for beauty of form or emotional expression, usually according to cultural standards of rhythm, melody, and, in most Western music, harmony.
BRITONS interested in politics (about a third of them, apparently) face a raucous punditocracy eager to assure them that their countrymen are becoming more liberal or more conservative, more cynical or more idealistic, usually according to the personal political views of the sage in question.
Similar(48)
Such a move would force Nortel to pledge assets to secure financing and to accept terms usually accorded to companies in the junk world.
With all its glossy crinkles and frills, kale seemed to her worthy of the kind of admiration more usually accorded to roses or lilies.
The reaction she received was of the type more usually accorded to a boy band than the wife of a world leader.
It is understood she asked for the quasi-protection of the government usually accorded to royal travellers who are not the official guests of the nation.
Credit for the discovery of the cholera bacterium is usually accorded to Robert Koch, the German bacteriologist who first enunciated the principles of modern germ theory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com