Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
It is business as usual for all customers.
Iron coffins were used in England and Scotland as late as the 17th century, when coffins became usual for all classes, including the poor.
Meanwhile, interest often wanes for the second debate and, while nationally viewership dipped more than usual, for all I knew most of Muncie could have been watching it at home.
All cells are recruited in both episodes, resulting in higher calcium peaks than usual for all cells followed by complete postexcitatory suppression.
Care as usual (for all three groups) consists of regular consultations with the PN (COPD patients have 1 2 consultations and DM2 patients have 4 consultations per year).
Similar(55)
Instead of firing back with the usual free-for-all, ad hominem vitriol at my family and I, or at MRFF's paid and volunteer staffers (who now number more than 250, 80% of whom are practicing Christians themselves), Christina and Aaron Hopper did the heretofore "OMG UNTHINKABLE"; they invited me to DINNER with them in Enid, Oklahoma to meet and talk all of this out as "friends".
The total score for each area ranges from 0 (better or same as usual symptoms for all questions) to 7 (worse or much worse than usual symptoms for all questions).
We'll be back tomorrow morning and as usual, thanks for all the comments.
For the individual officials, it was business as usual, but for all of them to jump on the consumer-protection trolley on the same day?
— MICHAEL CIEPLY Backstage at the Globes was its usual free for all, with Internet connections in the press room failing to connect (despite a $350 fee, required in advance) and media credentialed for the wrong rooms.
From time to time, the Vopos — an abbreviation for the Volkspolizei, or People's Police, and now, by extension, the usual term for all East German armed forces on border duty — arrested intended refugees who had given themselves away by nervous behavior or suspicious luggage, or had been denounced by informers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com