Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Then it was off to the airport to board a plane to L.A. It's back to real life in my usual Express outfits.
Similar(59)
Randolph said several players, Wagner and Delgado among them, spoke up at the team meeting but, as usual, expressed the opinion that the details of such discussions should be kept in-house.
Usually torque is expressed in ft-lb; however, the usual expression is as a percentage of the full load torque.
In particular, while wind engineering is usual to express the wind loading starting from wind velocity models, the method proposed herein, similarly to seismic engineering, involves the use of real thunderstorm records.
Johns, as usual, has expressed his underlyiong ambition better and more simply than anyone else.
It was reminiscent of the Monty Python sketch in which a soldier, on trial for having enlisted but refusing to fight with the usual means, expresses his scorn for "any military solution" and "the futility of modern warfare".
Polakow-Suransky did not reject my thesis and he condemned the educational malpractice of short cuts to raise test scores and, as usual, he expressed hope that someday we would have better tests.
As pointed out by my friend Malcolm Carter, in his comprehensive reportage on the proposed legislation and the cries and whispers in the council chamber, the usual suspects expressed their shock and dismay at even the thought of implementing minimal rules on the co-op approval process.
The usual activities expressed below were mainly those related to domestic activities.
Several patients randomised to usual care expressed some disappointment at the time of their allocation, although follow-up response rates were comparable between the two groups.
Patients with T1DM and T2DM followed by group care used mostly positive concepts, whereas those followed by usual care expressed mostly concepts with negative connotations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com