Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "usual assembly" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a standard or typical gathering or meeting of people, often in a formal context. Example: "The usual assembly will take place in the main hall at 10 AM on Monday."
Exact(2)
For roughly 20 years, there's been a steady stream of violence committed by Polish far-right groups against the usual assembly of people who oppose racism and hatred: left-wing activists, the media, the LGBT community, everyone who isn't a total dick, etc, etc.
Moreover, no specific enhancement of the assembly of newly expressed HA-tagged histone H3.1 nor H3.3 was observed on the ectopic alphoidtetO array by the HAT tetherings in addition to the usual assembly patterns of those histone H3.
Similar(58)
"It wasn't the usual assembly-line type of approach to justice".
We all liked Bernie's red, a complex 2004 Bandol from Le Galantin, but with aromas that included leather and sweat as well as black cherries and citrus, it was, we agreed, probably better for a crowd of wine geeks than the usual Thanksgiving assembly.
While the strategies are robust to inaccuracy up to 5 mm/5° due to localization uncertainty or object displacement, they handle usual industrial assembly tolerance of far below 1mm.
Instead, tears spilled out as she entered the usual post-marathon assembly line of water and disposable blankets and medals and more water.
On the other hand, large contigs are a rarity, making the usual measures of assembly quality almost useless.
Business as usual in the fifth assembly term is not an option," she said.
This means the plans cannot have the usual scrutiny from the assembly.
The assembly's usual Wednesday afternoon plenary session has not been scheduled next week and committee meetings in Cardiff Bay have been cancelled.
Would it be possible to explain in what sense the proposed approach is original (what is new/ different from usual approaches for reads assembly)?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com