Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
It is using vast volumes of data already collected by the state to better manage its natural resources, while augmenting this with new sensor-based data sets to provide specific details.
Similar(59)
Where some technology advances have simply improved the quality and price competitiveness of products mainly through automation the IIoT breaks new ground in helping use vast volumes of data from those products and other physical objects to offer tailored outcomes to customers.
The Patient Admission and Prediction Tool (PAPT) developed by the CSIRO is just one example of how public sector organisations are using new techniques in data analytics (also known as big data) to find useful patterns in the vast volumes of data they collect.
These vast volumes of data can be used in any number of ways, from tracking overall trends to charting the success of an individual artist over time (you can see an example use of the data in this piece on Michael Jackson in the New York Times).
The 1990s were marked by a shift in emphasis from accumulating vast volumes of data to reducing overlap between databases and making use of extant data across various repository locations (Boguski and McIntosh, 2003).
In particular, cloud technology has been proposed for use with CWNs for cooperative spectrum sensing in the TV white spaces[176] and for a fast processing of vast volumes of data[211].
Most deliveries come with vast volumes of packaging, like Russian dolls, one layer inside another.
And these products, mostly provided free of charge, rely heavily on vast volumes of aggregated user data to remain profitable.
This means internet providers have no commercial need to store up vast volumes of records about what we do online.
They also need vast volumes of scarce irrigation water and fertilizer.
The vast volumes of waste generated to quarry ornamental granite constitute both an environmental and a public health hazard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com