Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(8)
Cardiac BLI was performed by an independent, blinded operator using the Xenogen In Vivo Imaging System.
At specific timepoints, BLI was performed using the Xenogen In Vivo Imaging System (IVIS 200, Xenogen, Alameda, CA).
In vivo BLI in mice was performed using the Xenogen In Vivo Imaging System (IVIS 200) following the same protocols described previously [21].
The bacterial burden was subsequently measured on post-operative days 0, 1, 3, 5, 7 and 10 in anesthetized mice in real-time by using the Xenogen in vivo imaging system (Xenogen IVIS®; Caliper Life Sciences) [44] [46].
Mice were anesthetized via inhalation of isoflurane (2%) and in vivo bioluminescence imaging was performed by using the Xenogen in vivo imaging system (Xenogen IVIS®; Caliper Life Sciences) [44] [46].
Bioluminescence imaging was performed using the Xenogen In Vivo Imaging System, which consists of a supersensitive cooled charge-coupled device camera mounted inside a light-tight imaging chamber.
Similar(52)
Tumor growth was tracked by using the Xenogen IVIS 200 In Vivo Imaging System (Xenogen Corp., Alameda, CA, USA) to measure luciferase activity in MOSEC/LUC tumor-bearing C57BL/6 mice.
Luciferase activity was measured in vivo using the Xenogen IVIS 200 imaging system.
Imaging in live mice using the Xenogen IVIS system demonstrated that the K6a-specific siRNA strongly inhibited bicistronic K6a-luciferase gene expression in vivo.
At various days post-infection, luciferin was injected and real-time tumor bioluminescence (reflecting tumor growth) was monitored in live animals using the Xenogen IVIS imaging system (Caliper Life Sciences, Hopkinton, MA).
After in vivo bioluminescence imaging, in vivo fluorescence imaging was performed by using the Xenogen IVIS® (Caliper Life Sciences).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com