Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Using the distinction of pulmonary tuberculosis into sputum smear-positive (smear-positive) and sputum smear-negative (smear-negative) cases, the most common classification used today, we must assume (highly unrealistically) that the sensitivity and specificity of direct smear has not changed.
Similar(59)
The following sections will use the distinction of complexity, uncertainty, and ambiguity to derive the best strategies for stakeholder involvement.
Wlodzimierz Rabinowicz (1979) uses the distinction to formulate principles of universalizability for moral principles and natural laws.
After providing a brief account of barriers to adherence, we use the distinction between network and norm dimensions of social capital as the frame for our account of the social relationships that facilitated child adherence.
Mr. Hamill, also a prolific author, enjoys (the word is used advisedly) the distinction of having been chief editor of the city's two surviving daily tabloids.
The Ki-67 threshold used in the distinction of luminal A and luminal B subtypes was defined as ≥ 14%, based on published work by Cheang et al. [ 30].
When using non-Illumina data; however, the distinction of whether the identified phenotype associations are resultant from neuronal or non-neuronal cells cannot be determined.
Use of SHG enables the distinction of NPs from released ions, an advantage that it shares with fluorescence.
Second, the Open Letter did not take into account that Da'esh has made a distinction between "not using the laws of Allah" resulting in takfir and merely a "lesser disbelief" not resulting in takfir (Muqarrar fi al-Tawhid, nd: 35-37 9. 35-37 9
An all-fashion affairNmen's clothing and women'sNits 48-page throwaway has the distinction of not using a single model who's unambiguously smiling.
However, the proof using the second epsilon theorem has the distinction of being the first complete and correct proof of Herbrand's theorem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com