Your English writing platform
Free sign upExact(2)
The imaging plates were scanned using a Phosphorimager, and the spots corresponding to [4-C]-androstenedione (A) and [4-C]-dihydroandrostenedione were integrated using the corresponding software.
Each slide was scanned using a slide scanner (3DHistech Ltd ,Budapest, Hungary)and viewed using the corresponding software on a computer.The degree of bone necrosis was assessed by counting the percentage of empty lacunae within a single strip of bone in the middle of each section.
Similar(58)
Pictures were taken on an Axio ObserverA1 microscope using the corresponding AxioVision Software (Carl Zeiss; Göttingen, Germany).
Collagen lattice areas were measured using the corresponding Odyssey 2.1 software.
The fluorescence was monitored using a TECAN Infinite M200 Pro, and thrombin generation was calculated using the corresponding Excel evaluation software provided by Technoclone.
Pump flow of the Impella 2.5 was determined using the corresponding controller (Automated Impella Controller, Software version 1.6; Abiomed) and recorded using the LabVIEW software.
During each cycle of minimization the protein was freezed while the ligand was thawed using the corresponding functions from the SCULPT software.
Relative protein intensities in each biological replicate were subjected to global statistical analysis (ANOVA, p < 0.05) to reveal significant differences in between the different groups using the corresponding function implemented in the software.
Transposition of columns to rows (and vice versa) was performed using the corresponding function of the freely available software PAST [ 27].
The fluorescence value corresponding to each sample was converted into relative units of universally methylated DNA (umDNA; μg/mL) using the corresponding calibration curve adjusted by the software program of the QMS-PCR equipment.
Software process models, which allow us to develop software products, can be improved by using the corresponding quality model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com