Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Exact(1)
Genotype data were converted into MERLIN-compatible input files using the Affymetrix tool GDASPort.
Similar(59)
Further QC parameters were assessed by using the Affymetrix proprietary tools.
Signal processing was performed after quantile normalization and median polish summarization of the PM (Perfect Match) probes by using the Affymetrix power tools and the Robust Multi-Array Analysis (RMA) algorithm [ 15].
Raw data were analysed using the Affymetrix 'miRNA QC tool' (v1.1.1.0), using standard parameters including quantile normalisation.
We focused our analysis on ⩾2-fold changes, which were further analyzed using the Affymetrix gene ontology tool.
The results were normalised using the Affymetrix miRNA QC tool and analysed with MeV software v4.3 [ 14] (Dana Farber Cancer Institute, Boston, MA, USA) and Excel 2003 (Microsoft, Redmond, WA, USA).
Gene signatures were mapped from U133 Plus 2.0 to U95Av2 platforms and from U133 Plus 2.0 to U133A platforms using the Affymetrix 'best match' tool.
The gene signatures used for hierarchical clustering were mapped across different platforms (from U133 Plus 2.0 to U95Av2 platforms and from U133 Plus 2.0 to U133A platforms) using the Affymetrix 'best match' tool.
Microarray image files (.cel data) were generated using the Affymetrix GCOS software tool with default microarray analysis parameters to provide overall within chip normalization of the image intensity distribution.
Probe sets corresponding to chromosome 3 genes were identified using the Affymetrix NetAffx Batch Query tool and the UniGene Homo sapiens database, based on UniGene Build 198.
Hybridization signals were normalized using the Affymetrix Microarray Suite program (version 5.0) and visualized using the software tool of The Institute for Genomic Research TIGRR) MeV [ 61].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com