Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
PCR products were subjected to exo-SAP treatment (USB Biochemicals) and automated sequencing was performed using the 2nd round Cκ primer (Genewiz Inc., NJ).
Similar(59)
Using the 2006-2011 rofndsociobehaviouraloural HIV surveillance data from New Zealand, nearly 40% (39.9%, n = 1338/3352) of younger gay, bisexual, and other men who have sex with men (YMSM, aged 16-29) reportestingting for HIV in the previous 12 months.
These samples were treated with DNAse according to the manufacture's protocol (New England Biolabs, MA, USA) and linearly amplified using the TargetAmp™1-Round aRNA Amplification kit from Epicentre Biotechnologies (WI, USA).
For each experimental group, two pools (biological replicates) of 10 ng of total RNA was used for linear amplification of messenger RNA (mRNA) using the 2-round in vitro transcription (IVT) following the instructions of the RiboAmpplus RNA Amplification kit (Arcturus, Molecular Devices Analytical Technologies) as described in the manufacturer's manual.
Then, two rounds of PCR were performed using the external T7 (round 1) and internal NotRsa (round 2) adapter primers (Table 1A), with the second primer being a tag oligonucleotide selected from the SAGE library.
Using the 20cm cutter, cut out 6 rounds for the pie cases.
The training process would iterate 10 rounds using the 9 training subsets while reserving the last subset for testing.
A second round of PCR using the KAPA2G Robust HotStart Readymix (2×) was performed using the first round as template due to the possibility of low fungal DNA titre.
Use the 8-inch round cake as your bottom layer and frost it.
RNA (250 ng) from all samples passing quality control was amplified and labeled using the TargetAmp™ 2-Round aRNA Amplification Kit 2.0 (Epicentre).
RNA was then amplified twice using the TargetAmp 2-round aminoallyl-aRNA amplification kit 1.0 (Epicentre, Madison, WI) according to the manufacturer's instructions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com