Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "using power from the" is correct and usable in written English.
It can be used when you are talking about taking or drawing power from a specific source, such as electricity. Example sentence: We installed a solar panel on our roof to power our electronic devices, using power from the sun.
Exact(4)
Moreover, the batteries can be recharged automatically using power from the gas engine or from braking, so hybrids do not have to be plugged in.
That chilled milk is then kept cold using power from the battery until it is ready to be transported or sold.
The Inflight USB Power Unit (inflightpower.com, $34.99) solves the first problem by using power from the audio headphone jacks in standard airplane seats to recharge devices with a U.S.B. power connection, like iPods, BlackBerrys or Game Boys.
The crew continued the takeoff and climb, per standard procedure, using power from the remaining three engines.
Similar(56)
That system uses power from the engines to run a fan that pumps air through a membrane and sorts oxygen from nitrogen.
This was the Renaissance man, the career foreign-service officer who had used power from the inside, but who also applied literature and philosophy to everyday problems.
It should have used power from the beginning.
The circuit also does not use power from the main battery source of the sensor device.
Environmental concerns dictate using power from below the surface of the earth (uranium and fossil fuels) rather than wasting the scarce resource of the earths arable surface with dilute sources of solar power.
Using power from solar panels, the water is pumped up from an underground reservoir and distributed through a network of pipes to Mindif and the other villages.
The company said using power from renewable energy sources, the plant will produce about 360 cubic-meters of hydrogen per hour beginning in 2013 through electrolysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com