Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
This is partially due to the fact that the mono-exponential component is estimated by us using numerous measurement points with higher, well separated diffusion-weightings (we used ten measurement points for high b-values, Fig. 3a).
Out of necessity, they have been using numerous minor leaguers in their games.
In 1765 polychrome prints using numerous blocks were introduced by Suzuki Harunobu.
He was followed by Deptford's the Shortwave Set ('Slingshot'), whose retro-modern, sepia-tinted pop sounds like it was fashioned using numerous instruments from a junk shop.
We'll be using numerous spaces in the award-winning Kings Place in London, with its canalside concert halls, galleries, restaurants … and newsroom.
He acknowledged using numerous aliases over the years, sometimes to leave his criminal past behind him and sometimes for other shadowy reasons.
I've had to justify the point of my research, the numbers of animals and techniques I'm using, numerous times in grant applications, on licence forms and to inspectors in person.
Mr. Houston-Jones has been circling this question throughout the project, using numerous mixed bills as a way of both reinforcing and subverting the notion that artists might be bound by skin color, by history, by others' expectations.
You can sort the images using numerous tags, each with its own menu of subcategories: "Accessories (Jewelry, Eyewear, Bandanna . . . )"; "Tattoos (Angel, Animal, Bird . . . )"; "Hair Style (Comb Over, Dirty, Extensions . . . )." Momentarily puzzled by an entry labelled "Lacking," I clicked the drop-down menu to see "Eye, Limb, Tooth, Teeth".
More advanced and more critical applications of control concern large and complex systems the very existence of which depends on coordinated operation using numerous individual control devices (usually directed by a computer).
The physicochemical properties of the materials were characterized using numerous analytical techniques.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com