Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Thus, a pragmatic design using a usual care group is appropriate for evaluating overall effectiveness in a moxibustion trial [ 19].
We are using a usual care comparator in order that the future trial will reflect real-world effectiveness of this complex intervention.
The p53 DNA complex was prepared in the test tube using a usual DNA binding buffer and adsorbed at HMDE or SAE followed by the electrode washing and CPS recording with Istr −35 μA.
Moreover, in situations where the number of traits is large [ e.g., expression QTL (eQTL) analysis], it may not be possible to include all the traits in one analysis, using a usual multivariate approach.
Similar(56)
The parameters of the mixture are estimated using an usual Expectation-Maximization (EM) procedure as shown on Figure 2 [24].
All three studies investigated the combined effect of physical activity, counseling and goal setting, and used a usual care control group [ 24, 25, 27].
Thus, it is still unclear, to what extent the observed benefits of exercise interventions are really caused by physical training, because previous studies have commonly used a "usual care" control group.
The authors might want to consider using a more usual "heat map" range (ramping, say, from blue to red) to more clearly show the abundance values, which are very critical to the punch line of the paper.
The subject walked using (a) simulated barefoot, usual shoes (boots), leather shoes, and therapeutic shoes, respectively.
One key limitation is that they have failed to employ an adequate control condition often using instead a usual care scenario e.g. [ 21- 23], or wait list control e.g. [ 24] neither of which explicitly controls for the effects of the increased contact with staff.
Using a business-as-usual greenhouse gas emission scenario (RCP8.5), lake evaporation was modeled forward in time from 2017 to 2100.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com