Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(26)
Using a single core, CRYSTALS is 50%% faster that SHELXL in this particular test case.
Using a single core, the processor was unable to keep up with the data during a peak demand period.
The results for the CPU (a Xeon E5620 @2.4Ghz), using a single core, are presented in Figure 7(a).
It's doing the work of supercomputers, but drawing no more power than a game, and only using a single core of the CPU.
Experiments were performed using a single core of an Intel Xeon CPU at 3.50 GHz on a Linux CentOS v6.8 workstation equipped with 64 GB or RAM.
If chip area is the constraining factor, a MIMO detector can be built using a single core that is time-multiplexed among the four streams.
Similar(34)
This will make it significantly faster than the rival Nook Color, which uses a single core 800 MHz OMAP.
The run time was obtained from a desktop computer with an Intel Xeon CPU X5690 of 3.47 GHz; all programs used a single core.
Early in the NGS era, analysis software only used a single core and no parallel programming techniques, such as threading or Message Passing Interface (MPI).
Interestingly, they used a single core processor, whereas many current desktop computers have significantly more processors, suggesting that even faster processing times could be achieved on newer and more powerful desktop computers.
Does it matter if you're using a single-core or multicore machine to run virtualization?
More suggestions(15)
using a single central
using a single specimen
using a single source
using a single probe
using a single sample
using a single stage
using a single mode
using a single treatment
using a single batch
using a single marker
using a single population
using a single crystal
using a single command
using a single step
using a single technique
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com