Your English writing platform
Free sign upExact(2)
Secondly, the teachers advanced the development of a professional community by using a shared language, considering a framework for understanding students' prior knowledge, and developing mutual accountability to provide high-quality instruction.
61 Support interventions also need to be clearly and consistently described by researchers using a shared language.
Similar(58)
Other complementary strategies act upstream by building a common ground: they aid in the formalisation of these specifications, fostering the use of a shared language and the same level of detail.
What is needed is an interdisciplinary approach by which each member of the team communicates using shared expectations and a shared language about a patient's status and goals.
Transdisciplinary research, on the other hand, is a process in which researchers, community members, and policy makers work together using a shared vision and language that draws together scientific, experiential, and contextual knowledge to innovatively address a common complex problem.
This approach has implications for other existing interventions where using a common systematic protocol provides a shared language enhancing knowledge exchange among practitioners and the research community.
He'd stopped trying to use it for silent communication — the gestures you tendered overseas, absent a shared language, to suggest that you were not a murderer.
The business model canvas establishes a shared language, a practical language that executives and entrepreneurs could use to describe their business model.
With other survivors, you have a shared language already.
Clarify who owns the problem and solution, agree roles and responsibilities at the outset, work to common goals and use shared language.
Point of origin thus announces a domain of relevant theoretical discussion: needless to say that the possibility of useful discourse will depend on the use of shared language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com