Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
This was a stakeholder survey using a quantitative cross sectional design.
Similar(59)
The quality of the MODIS and Landsat composites, as well as the performance of the phenology-adaptive and static compositing techniques were assured using a quantitative cross-comparison.
We are using a quantitative, cross-sectional survey design to collect data via a pen-and-paper questionnaire from patients attending clinical services offering care for STIs.
This study used a quantitative cross-sectional design.
We then used a quantitative cross-sectional design to study the reasons for not seeing a GP for depression among patients who visited the clinic.
For our descriptive study, we used a quantitative cross-sectional design [ 35] to identify nursing practices that were considered integrative and the dimensions underlying them in service program implementation, as well as to assess the extent to which the integration process had advanced in the different care pathways targeted.
Five sires and five dams from each species were crossed using a quantitative genetic breeding design and the resulting 25 sib groups of each species were reared to the embryonic eyed stage.
The project was a cross sectional survey, using a quantitative questionnaire with qualitative free text comments which were aggregated into overarching themes and sub themes.
Hence, this project was designed as a cross sectional survey, using a quantitative questionnaire with qualitative free text comments, which produced a "snapshot" of the anaesthetic Specialist Registrars (SpRs) perceptions of change since the EWTD came into force in one UK postgraduate Deanery.
This study is a mixed methodology cross-sectional design using a quantitative survey and qualitative focus group discussions (FGDs).
The researcher used a quantitative, univariate cross-sectional descriptive study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com