Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
Preoperatively, the subjects were asked to rate their estimated acceptable postoperative pain using a numerical rating scale (NRS).
Forty cows/farm were gait scored (or 30% of cows for herds with >130 cows) using a numerical rating system (NRS; 1 = sound to 5 = extremely lame).
One day before surgery, the patients were asked to estimate their acceptable levels of postoperative pain using a numerical rating scale (NRS) from 0 to 10, where 0 represents no pain and 10 the worst pain imaginable.
Data on the patients' opinions on the electronic diary and the instructions given, its screen and layout, as well as its convenience and ease of use, in comparison with the traditional paper version, were collected using a numerical rating scale.
15 min after transfer to the recovery room, the degree of postoperative pain was evaluated using a numerical rating scale (NRS), and the presence of postoperative nausea and vomiting (PONV) was assessed by the attending nurse who was blinded to patient allocation.
In a preliminary session, each subject was acclimatized to the mechanical stimuli and trained to rate perceived pain intensity using a numerical rating scale (NRS) ranging from 0 (no pain) to 100 (the worst pain possible).
Similar(29)
In the sensory dimension, we used a numerical rating scale [ 7] to measure pain intensity.
Nurses and physiotherapists use a numerical rating scale to assess pain during rest and during exercise.
We chose to use a numerical rating scale as this compares favourably against visual analogue and verbal rating scales in terms of minimising scoring errors and optimising sensitivity [ 21].
Both subscales use a numerical rating scale with 0 representing 'no pain or does not interfere' and 10 representing 'pain as bad as you can imagine or completely interferes'.
Back pain was measured using a numerical pain rating scale (NPRS), and disability was measured using the Oswestry Disability Index (ODI).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com