Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(40)
It is measured in millimeters of mercury (abbreviated mm Hg) using a device called a sphygmomanometer.
Grip strength is measured using a device called a handgrip dynamometer.
Virgin Atlantic is using a device called Tempus 2000, made by Remote Diagnostic Technologies in Hampshire, England.
This can be done using a device called a piston corer which shoves a metal barrel into the seafloor.
An alternative approach is to generate electricity within homes and commercial buildings using a device called a fuel cell – essentially a large battery with a replenishable fuel source.
Using a device called a "printing press," he carefully explained, the government can "produce as many U.S. dollars as it wishes at essentially no cost".
Similar(20)
In addition, we use a device called the Wave Glider, which was built for us by Liquid Robotics and which uses wave energy to push itself through the water while solar panels provide power for its scientific equipment.
Q I read that Facebook employees use a device called a YubiKey to make password authentication more secure.
In the nineteenth century, scientists used a device called a magneto-electric machine to probe happy faces.
That method uses a device called a Niskin bottle, which takes a sample from a specific point in the water.
With each individual cancer cell labeled with a magnetic nanoparticle, the researchers can then use a device called a magnetic sifter, or MagSifter, previously developed by Wang.
More suggestions(15)
use a device called
uses a device called
using a program called
using a technology called
using a technique called
using a concept called
using a protocol called
using a method called
using a test called
using a script called
using a trick called
using a catalyst called
using a service called
using a solvent called
using a platform called
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com