Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Where Iñarritu uses the theme of the afterlife as rather precious meta-phor, Hereafter is straightforwardly preachy.
The company's logo is there, though, and the spot uses the theme of the current campaign, "It's not complicated".
Likewise this lesson, for key stage 2 pupils uses the theme of Christmas presents to develop descriptive language skills in a guessing game, creativity through crafting snowflakes and musical talents with a santa-themed song.
Egmont (1788; Eng. trans. Egmont), another historical drama but formally more controlled than Götz, uses the theme of the war for Dutch independence from Spain (Eighty Years' War) to launch a more explicit assault on the cultural poverty of bureaucratic and military despotism.
1200 02) uses the theme of lovers who, accidentally separated while fleeing together from the emperor's court, are eventually reunited; and the highly esteemed and influential Guillaume de Palerne (c. 1200) combines the theme of escaping lovers with that of the "grateful animal" (here a werewolf, which later resumes human shape as a king's son) assisting the lovers in their successful flight.
He said he uses the theme of angels as one of his main images, and it has a special meaning to him.
Similar(50)
Kiarostami uses the themes of life, death, change, and continuity to connect the films.
October Country is a unique documentary that uses the themes of Halloween and, in particular, ghosts to give voice to a working-class family in Mohawk Valley, NY.
Sebők gave me an important lesson in rhythm, using the theme of the last movement of Beethoven's Opus 109.
In Yo soy la rumba, Infante used the theme of music to reconstruct life in Venezuela in the 1960s.
Asked to lead a so-called new creative team to rethink the show, Mr. Dean used the theme of time, with vaudevillelike transitions to link the numbers.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com