Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In terms of methodology, the acquisition of writing skills within the frame of technical English inevitably follows the patterns of general English language acquisition, to which one should add some specific features dictated by the specialized uses of the technical discourse.
Similar(59)
The Federal Aviation Administration makes use of the technical expertise of the aerospace engineer in various capacities.
And - if Thursday night's judges at the monthly author competition, Literary Death Match, are to be believed - it also requires liberal use of the technical terms for our nether regions.
An experienced facilitator and a moderator guide the introduction to and the use of the technical platform, the domain objectives, the agenda topics and the time schedule.
The gradient-free algorithms can converge to global optimum with a high probability and they can make full use of the technical advantages of commercial reservoir simulators.
The accessibility of headache centers for CH patients is inadequate and far from the patients' needs for an irrational organization and a bad use of the technical and human resources.
As this was an EU network project with experimental character, all collaborators in this project gave their time and the use of the technical equipment for free, only indicative costs could be collected.
The use of the technical features of the Nintendo DS was one of the production team's principal concerns during development.
The algorithm may even pre-date Eudoxus, judging from the use of the technical term ἀνθυφαίρεσις (anthyphairesis, reciprocal subtraction) in works by Euclid and Aristotle.
As GDP growth remains positive, use of the technical label "recession" fades, and stories like this one come to dominate the news, the stimulus's flaws -- its several rotten trees -- will fade, thankfully for some, from view.
Some made more use of the social elements; others made more use of the technical artefacts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com