Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
Several nitrocompounds have been screened for carcinogenicity in rodents, but this is a lengthy and expensive process, taking two years and typically costing 2.5 million dollars, and uses large numbers of animals.
Similar(59)
Focusing the beams increases their signal strength, and using large numbers of them greatly increases the antenna's traffic capacity.
Of course, anyone can see problems with using large numbers of nanowires in a living brain.
Jobs have grown fastest in industries and occupations that use large numbers of skilled workers.
They were not thinking of using large numbers of Iraqis right away to play an immediate role in dealing with an insurgency, which had not yet fully developed".
The proposals are also under attack from environmentalists, who want to restrict polluters from using large numbers of permits from an offsetting program run by the United Nations.
His views were largely rejected when General Petraeus was brought in, with a new strategy that called for using large numbers of American forces to protect Iraqis.
"Consequently, Isis didn't need to use large numbers of fighters, just enough to do something dramatic – easily done by attacking a 'soft' target such as civilians".
Choreographers hardly ever use large numbers of dancers unless they are creating work for a major company.
China is using large numbers of irregular maritime militias, dubbed "little blue men", to assert and expand its control over an increasingly large area of disputed and reclaimed islands and reefs in the strategically important South China Sea, the Pentagon says.
Not all these people were guest workers, but it is well known that all of these oil-producing countries use large numbers of migrants for work that their native-born populations do not want to do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com