Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(53)
This, again, means that users will continue to experience problems.
End users will continue to see no change.
Users will continue to use their current Internet provider for Web access and for email.
Besides usability, visual aesthetics also strongly influence whether users will continue to trust and use a website.
For that reason, Myplay's two million users will continue to laboriously copy and upload their own CD's.
All iPhone users will continue to be able to reach Google's mapping service through a mobile Web browser, a method that is somewhat clunky compared with an app.
Similar(7)
Although highly customised trades or those executed with certain end-users will continue to operate in this way, standardised trades will be legally required to be executed on an SEF or OTF, in full glare of other market players.That requirement creates an opportunity for new entrants.
During the grace period, the user will continue to have access to limited services, including bMail, but will not have any active LDAP affiliations, only FORMER affiliations.
To be clear, this does not mean that a user will continue to have editing access once their NetID has been retired by the University.
For new and existing users, Timely will continue to work as it always has.
We completely sympathize with any pain or disruption this might cause these users and will continue to work directly with them to help find a solution.
More suggestions(15)
stakeholders will continue to
processors will continue to
developers will continue to
researchers will continue to
seekers will continue to
service will continue to
users will grow to
users will begin to
users will have to
users will know to
users will decline to
users will need to
users will move to
users will react to
users will rise to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com