Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
It was useless to continue.
By 1950, in response to the troubles of Ayer's two attempts to account for the indirect testing of theoretical statements via their consequences, Hempel conceded that it was "useless to continue to search for an adequate criterion of testability in terms of deductive relationships to observation sentences" (1950 [1959, 116]).
Believing it was useless to continue arguing with Cao, Vann climbed back into his L-19 reconnaissance aircraft and left Tan Hiep.
And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.
Similar(56)
Hamsun naturally hoped that Brandes, a voice of modernism, would become an ally, but Brandes found the book monotonous, a judgment so painful to Hamsun that he wrote to him, saying, "I don't feel completely alone without you — but without your understanding, it's useless for me to continue".
After her third visit, the nurse sat us all down and said that it was really useless for her to continue.
This will make it useless for them to continue seeking trouble.
Instead, he attacked the defection as a "backroom deal," declared the role of lieutenant governor to be useless anyway, and vowed to continue.
Not long afterwards, Mr Mandela spoke about turning to an armed struggle: "There are many people who feel that it is useless and futile for us to continue talking peace and non-violence against a government whose reply is only savage attacks on an unarmed and defenceless people".
And best of all, unlike useless pity, it empowered a nation to continue believing in change for the better.
Asked later how long he wanted to continue playing, Grant, 39, replied, "Until I'm completely useless, I'll keep playing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com