Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(11)
At £70m, they were instructed to close down the operation – it was entrapment, and therefore useless in terms of prosecutions – but at this point it went rogue, continuing to make bigger and bigger deals, and laundering the proceeds.
Since no state has yet officially recognised homosexual marriage, the licences granted by renegade ministers and county officials are useless in terms of who gets the property or, if it comes to that, the children.
Much of today's content is useless in terms of triggering purchase decisions.
Networks like Twitter and Facebook, Mendelson argues, are "useless" in terms of raising the profile of aspiring artists.
Not only is mouse movement ultimately useless in terms of predicting whether a user has seen an ad, optimizing campaigns for hover rate is actively damaging to marketers' efforts to reach their target audience.
The result was something like "I lake crone," which was close enough given the power of my PC but still fairly useless in terms of getting any real work done.
Similar(49)
In the past, the material seized in such cases has been of poor or useless quality, in terms of producing a nuclear bomb.
He also made it clear that government itself should offer more opportunities to young people admonishing the public sector as "absolutely useless" and "scandalous" in terms of the number of apprenticeships it offers.
"Facebook are now even more useless than ever in terms of traffic after the recent algorithm changes (which seem to have impacted non-political MSM sites too)," Brimelow wrote.
But to introduce creaturehood as the distinguishing feature is to render useless the importance of defining creatures in terms of the lack of identity of their essence and their act of existing.
"In terms of performance, it's useless, and any expert can confirm that," he said, adding that he wished the cycling union would have dealt with his case internally, so it would not damage the sport's reputation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com