Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The lot where the United Plating Corporation plant once stood is a forlorn rectangle of weed-covered, useless ground surrounded by a neighborhood of working-class homes, bars and churches.
Similar(59)
He objects on useless grounds to throw off the witness' momentum and distract him.
"Do you know what we do?" They endure grooming'n'girdle checks and weigh-ins before every flight, and a script as inert and useless as a grounded jet.
The Israelite clans fall on the enemy at Taanach; a thunderstorm, in which Israel sees the coming of God from Mount Sinai, strikes terror into the Canaanites; their fabled 900 chariots of iron are useless on the sodden ground; and the Kishon River, swollen by torrential rains, sweeps away the fugitives.
The Canadian attack faltered in torrential rain, which rendered air support useless and turned the ground into mud.
It would therefore be inadequate to declare current so-called cognitive enhancers to be useless based on the grounds that they do not effectively increase complex cognitive abilities.
7.49pm GMT 4 mins: The free kick, from a dangerous position, is utterly useless, and zips across the ground to the nearest defender, Welbeck, who clears.
For in the grave is no help, no prayer thither may go, no forgiveness thence come; so that the penitent whose sad victim lies in the ground, for that useless penitent his doom is eternal, and though it be Christmas-day with all Christendom, with him it is Hell-day and an eaten liver forever.
Water pollution has already rendered many ground water resources useless for humans and wildlife.
As I walk I think about the relationship between the arguably useless beauty of the palatial grounds and the cramped, pressing existence in the town below, where life is lived in the shadow of the fort and palace.
Ground-types are useless in this battle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com