Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
This makes use of the otherwise useless dust, which burns, in situ, firing the brick from within.
You can't go too far in your pursuits of the irrational, or you'll end up a pile of useless dust.
The most common approach is to lower the solubility of its component molecules very gradually; if this is done too quickly, the molecules will precipitate from solution, forming a useless dust or amorphous gel on the bottom of the container.
Similar(57)
The big disadvantage is that lump is harder to find, more expensive than briquets, burns out more quickly, varies in BTUs (heat output) per bag, varies in wood from bag to bag, and often bags of lump contain a lot of useless carbon dust from improper filtering in the factory and rough handling in the stores.
Cement kiln dust (CKD) is useless byproduct from the cement industry and a significant resource value for lime substituting.
The touchscreen is a minor blip on the giant radar of human interface devices, and it won't be long before these fragile, useless contraptions are relegated to the dust bin of history.
And yet it was once considered so unnecessary that it was included in the book of 101 Un-Useless Japanese Inventions - along with dust slippers for cats and the hydrophobe's bath body suit (for taking a bath without getting wet).
When Ground Zero workers tried to wear masks, they filled with dust within minutes, rendering them useless, Pfeifer said.
When buildings collapse, the mix of concrete and steel debris, dust, smoke and water often renders radio useless for those who are involved in search and rescue operations.
When you're a native, tourists are the dust balls on the urban veld: functionally useless and fouling up the works.
Managers instead handed out 90-cent dust masks — the type inspectors had told them were useless in blocking vapors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com