Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The custom name placement isn't for any usefulness, instead it just makes the nightlight unique and thereby more desirable.
But if Messenger can reimagine the Stories format around usefulness instead of just fun, without inconveniencing the rest of the chat app, it could spur us to make more memories instead of just consuming old ones.
Similar(58)
Furthermore, Seddon [ 7] asserted that 'IS use' was not an appropriate measure of IS success and felt that 'perceived usefulness' should be used, instead.
Whether this lower Se is associated with inactive cysts, it should be further evaluated to ascertain the usefulness of IgG4 instead of total IgG, both for the diagnosis and for the follow-up of CE patients.
When the commission declined to approve the department's path forward to use predictive policing — instead requesting more information on its usefulness in stemming property crimes — activists stood and chanted in solidarity.
Additional improvements, such as exploring the usefulness of contact-networks instead of assuming homogeneous mixing of animals, may help to build better models that can help to design, evaluate and monitor control and eradication strategies against bTB.
Also, the use of 'medicinal' instead of 'mesenchymal' could encourage the assumption that MSCs have broad therapeutic usefulness before robust evidence for this has been obtained.
Instead of using ratings to identify the usefulness of learning objects, we use associations among the learning objects visited by him/her and other similar learners.
Instead we focused on the things that surprised us with their usefulness.
"Instead of causing damage, the usefulness of the new public knowledge for society is now clear because reforms to politics, supervision and laws are being suggested," it said.
Instead, we're losing the usefulness of the Web.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com