Sentence examples for useful translation from inspiring English sources

Exact(5)

The stronger dollar versus pound provides a useful translation boost to earnings.

(Don't ask). A slightly more useful translation: Deliberate practice means working on technique, seeking constant critical feedback and focusing ruthlessly on improving weaknesses.

Methodologically, McCarthy had several problems to confront in producing a useful translation.

Adding syntactic labels to synchronous context-free translation rules can improve performance, but labeling with phrase structure constituents, as in GHKM (Galley et al., 2004), excludes potentially useful translation rules.

Yet, in order for this information to be useful, translation into suggested actions for reduction of this risk for these patients is crucial.

Similar(55)

Business analyst Emma Sheldrick offers some useful translations.

He has produced useful translations (most popularly of "Beowulf," a best seller), idiosyncratic anthologies, a respectable body of criticism and, every few years, a new book of poems.

When dropped in the jungle in the Arakan, as the Daily Telegraph obituary of Tom reported, he took with him little more than a kilo of opium for currency, and a manual of Burmese that "contained useful translations for words such as 'laudanum' and 'chambermaid' and listed, among the principal exports of the country, edible birds' nests and sea slugs".

Its conclusion was damming: "We do not have useful machine translation [and] there is no immediate or predictable prospect of useful machine translation".

Sexual revolution or no, there is still no useful English translation of Aretino's Postures.

Two of the students were from the Teso area and spoke Ateso which was useful when translation was necessary.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: