Your English writing platform
Free sign upExact(14)
I found it useful to divide this part of the corpus into Lesser Gingrich and Greater Gingrich.
As I will elaborate, I find it useful to divide these tools into three groups.
In many domains, however, theorists have found it useful to divide the phenomenon of ambiguity from other phenomena (e.g., underspecification, vagueness, context sensitivity).
For larger storage networks, a team can be useful to divide up the assessment activities as well as to provide subject matter expertise on the topic areas.
To dismantle the perception that speciation is mysterious, it is useful to divide the origin of species into two components, which we might for simplicity call the geography and the biology of speciation (Bush 1975).
In this light, it is useful to divide impacts as: (1) anticipated and unanticipated, (2) inside and outside the target area (or relevant or irrelevant) and (3) productive and detrimental (or neutral in impact) (e.g. [21]).
Similar(46)
The motif analysis is useful because it can be used to divide clusters into smaller classes with more narrow functions.
The functional evaluation model used in this study provides a useful way to divide complex systems into manageable components.
To reduce computational cost and improve detection of small defects, a useful approach is to divide the waveform tomography procedure into two steps: first, a low-frequency model-building step aimed at recovering background structure, and second, a high-frequency imaging step targeting defects.
The obtained parameters are useful to design divided batch reactors for the Ce(IV) electro-regeneration in real spent Cr-etching solutions.
A useful exercise for bond investors is to divide the current yield to maturity by duration — a refined gauge of the time it takes for bonds to reach maturity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com