Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
The energy content in the exhaust gases which is found at useful temperature can be used in three different ways: by internal use; by external energy supply; or by power generation.
McGee also tells us that clarified butter –- butter without the milk solids or water, hence more or less pure fat –- doesn't burn until a good 400 degrees, a far more useful temperature for frying.
But modern combustion processes are nearing the useful temperature limits that can be achieved with metals, and so new materials that can function at higher temperatures particularly intermetallic compounds and ceramics—are being developed.
Fluid inclusion thermometry can provide useful temperature information for the authigenic mineral precipitation (Robinson and Gluyas 1992).
Second type AHPs, namely absorption heat transformers (AHTs) are useful devices, capable of raising the temperature of waste heat to more useful temperature levels.
Admixture of SO2 (200 ppm) resulted in an upward shift of the useful temperature range, but did not affect the catalytic behaviour at temperatures ≥623KK.
Similar(48)
In 1970 the MoD commissioned George Gray at the University of Hull to work on a way to make LCDs function at more pleasant (and useful) temperatures.
Cleverley and Bastrakov (2005) provided useful temperature-dependent polynomial functions for both of these last-mentioned parameters.
To heat targets to useful temperatures, the beam must be compressed to a millimeter-scale radius and a duration of about 1 ns.
The hot water is produced at the useful temperatures for the applications in Malaysia such as building integrated heating system and domestic hot water system as well as many industrial including agricultural and commercial applications.
These materials are inexpensive, readily available, and can deliver domestically useful temperatures (approximately 64 C).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com