Your English writing platform
Discover Ludwig"useful shortcut" is correct and usable in written English
You can use this term when referring to any kind of shortcut or strategy that saves time or effort. For example, "Memorizing multiplication tables is a useful shortcut when solving math problems."
Exact(11)
For now, as he waited, the humpback was a useful shortcut.
They're a useful shortcut to meeting women who share your experience and finding news and stories relevant to you.
Karen MacNeil, author of "The Wine Bible" (Workman, 2001) and chairwoman of the professional wine studies program at the Culinary Institute of America's branch in the Napa Valley in California, has evolved a useful shortcut.
The main aim of the current study is to offer architects a simple and useful shortcut to energy-efficient design of prefabricated timber-frame buildings.
You'll set up a few voice commands, then you'll do something like kick off a truly useful shortcut from your Apple Watch without your phone connected and you'll realize the potential.
Understanding by analogy is a useful shortcut, but it's just that -- a shortcut.
Similar(49)
The useful shortcuts that allow you to select and activate buttons with the keyboard are your undoing here.
That is, low-level cheating may be natural and even productive in some situations; the brain naturally seeks useful shortcuts.
It's more useful if you right-click it: you get a series of useful shortcuts including an elevated command prompt, disk management and the control panel.
Know your shortcuts You may not know it, but Google Drive comes with a whole list of incredibly useful shortcuts to help speed up and streamline your experience with the software.
Before we begin with Task A, we will introduce the Mimics software environment, and more specific the menus, the toolbars and the windows (Fig. 2) as well as useful shortcuts (Table 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com