Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Point-of-care US may be a useful modality for the rapid diagnosis and follow-up of tracheal wall thickening caused by smoke inhalation.
Point-of-care US may therefore be a useful modality for the rapid diagnosis and effective follow-up of tracheal wall thickening caused by smoke inhalation.
Point-of-care ultrasound after obtaining precise history and the physical examination is a very useful modality for the quick diagnosis of iliopsoas hematoma in the emergency rooms.
F-18 FDG PET/CT has emerged as a potentially useful modality for the evaluation of inflammatory diseases such as sarcoidosis [2 17].
Point-of-care ultrasound may be a useful modality for the quick diagnosis and follow-up of tracheal edema caused by smoke inhalation.
Point-of-care ultrasound after obtaining a precise history and performing physical examination is a very useful modality for the quick diagnosis of iliopsoas hematoma in the emergency rooms.
Similar(50)
Echocardiography and MRI are useful modalities for the evaluation of pericardial disease.
Point-of-care ultrasound may therefore be a useful modality for both detecting the presence of fish bones in the cervical esophagus and also for confirming the existence of any complications.
It is sometimes difficult to evaluate pulmonary edema on X-ray, whereas PiCCO is a useful modality for quantitative evaluation of the status of the lungs [ 5, 6].
MRI is the most useful modality for detection.
MRI is the most useful modality for assessment of muscular lymphoma.
More suggestions(15)
effective modality for the
useful manner for the
useful term for the
useful format for the
useful model for the
useful methodology for the
useful form for the
successful modality for the
useful approach for the
useful means for the
useful contrast for the
useful stance for the
useful content for the
useful example for the
useful hokum for the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com