Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "useful for reaching" is a grammatically correct phrase in written English.
You can use it when you want to indicate that something is helpful in attaining a specific goal. For example, "This guide on networking is very useful for reaching out to potential job contacts."
Exact(10)
The bus system ($1.60 a ride) is useful for reaching the Musée Matisse (Line 15 or 17) and the Cathedral of St. Nicholas (Line 7).
Facebook is particularly useful for reaching the masses with ease.
Short-, medium-, and long-term goals are all useful for reaching your financial dreams (for example: one-year, three-year, and five-year goals).
Participants found nearly all the treatment components to be useful for reaching their smoking cessation goal and in managing emotional dysregulation.
These are effective for institutional brand advertising and demand generation, but aren't as useful for reaching users in the purchase funnel.
Hence, once again, information based on 6 REs - DpnII, RsaI, BfaI, HaeIII, Tru9I and AluI - generating more than 2 fragments proved useful for reaching meaningful conclusions.
Similar(50)
She clearly saw Kickstarter as a useful tool for reaching not just an abstract "crowd" but also her community of friends, peers and fans.
She wittily but firmly emphasized that her backers would "get cool stuff". She clearly saw Kickstarter as a useful tool for reaching not just an abstract "crowd" but also her community of friends, peers and fans.
Rawls puts forward the original position as a useful device for reaching greater reflective equilibrium.
Results of ongoing interventions may provide managed care organizations with useful strategies for reaching the groups most at risk for poor diabetes outcomes.
Conducting intervention and evaluation activities with women visiting incarcerated men is feasible and is a useful model for reaching more at-risk women.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com