Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
They also see it being useful for communications network use cases like virtual private networks and software-defined wide area networks and also certain cloud workloads that require processing close to the edge such as content delivery networks.
Still, this represented light-speed transmission of information, which could be useful for communications between Earth and space.
Similar(58)
The compulsory retention of records of user interaction with the internet (web logs or similar) would be useful for attributing communications to individual devices, identifying use of communications sites and gathering intelligence or evidence on web browsing activity.
The flexibility and agility offered by cognitive radio is very useful for resilient communications in vehicular scenarios.
Resurgo will use its prize money to enter students for qualifications next year, and says the Media Trust support will be particularly useful for its fledgling communications team.
While both advocates of instant messaging, Drost and Parsons admit email is useful for more formal communications, such as sharing contracts.
David B. Snow, president of Empire Blue Cross and Blue Shield, whose offices in 1 World Trade Center were destroyed, said the most useful virtual communications tool for him personally during the turmoil has been his cellular phone.
This training was really useful for us.
"The idea is that you can use it whenever and wherever you think it's useful for you," Allison Price, IWMF's communications director, told The Huffington Post.
These results can be useful for problems of radiolocation, HF communications and navigation.
We believe that the experimental results are very useful for many applications to optical communications, fiber-optic sensors, instrument measurement, etc.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com