Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
The MCS approach provides a useful distance measure between chemical structures, and therefore it can also be used for KNN.
In July, good fortune, in the person of Jesse Jackson, handed him an incident that would provide him some useful distance from the past.
The absence of a pianist in the group is good strategy, one way to establish a useful distance from Byard's distinctive sound.
The heat from the flames was by then too great for the remaining engines to get within a useful distance; they could not even get into Pudding Lane.
A useful distance measure is the Euclidean distance between amino acids in the 8-dimensional z space.
Similar(54)
For example, instead of using the above euclidean metric, it is possible to use Manhattan distance (useful for designing networks for integrated circuits and tubular networks inside buildings).
Since Population II Cepheids are less luminous than classical Cepheids, they are less useful as distance indicators.
The intrinsic luminosities of RR Lyrae stars are relatively well-determined, which makes them useful as distance indicators.
But it is a state that has tried some useful experiments with distance learning, for example that could be transferred elsewhere.Related to that, if we're trying to improve public education, it's worthwhile to decompose the overarching goal into component questions, and look for examples of positive outcomes at a more granular level.
Loran-C transmitters operate at frequencies of 90 to 110 kilohertz, and the signals are useful at distances of 1,800 nautical miles or more.
Strabo showed himself equally competent in selecting useful information giving distances from city to city and mentioning the frontiers between countries or provinces as well as the main agricultural and industrial activities, political statutes, ethnographic peculiarities, and religious practices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com