Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Exact(1)
The 'distress' subcategory of the HPSD seems to be a useful dictionary subcategory, able to tag words likely to be sensitive to the effect of TW.
Similar(59)
Also very useful are dictionary entries that pop up to show you various possible definitions.
Penguin; 640 pages; £8.99 and $14.95HOW, to take a pertinent example, does this useful new dictionary handle conflict?
They are also looking at how to include verb conjugation (another workhorse feature I point out as useful to dictionary app users) in the future, and are thinking about "smart" ways to display multiple definitions for words where one word can have different interpretations (at the moment the app just serves up a single option).
Exceptionally strong in its survey of resources for historical research, it also provides general bibliographies for the field of Tibetan Studies and related disciplines, as well as useful tools, dictionaries, blogs, etc. Engaging Digital Tibet was created to enhance the teaching and learning of Tibetan material history.
The Accompli also has an English-Chinese dictionary, useful for business executives.
I have WordWeb Pro, the software's useful bolt-on dictionary and thesaurus, but I always keep Chambers and Collins on the desk for those doubtful moments.
Surprisingly, given how useful a bilingual dictionary can be to language learners, there aren't many truly great apps in this category.
The Sushi Guide & Quiz is mainly useful for its Dictionary feature, a scrollable list of roughly 75 words commonly found on a Japanese menu.
In addition to his many English translations of books, librettos, and articles (especially those appearing in the Musical Quarterly, a Schirmer publication), Baker compiled a useful and popular Dictionary of Musical Terms (1895) and Baker's Biographical Dictionary of Musicians (1900), the work for which he is best known.
Salts are really not useful for preventing dictionary attacks or brute force attacks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com