Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Even when we imagine we have a useful crop and a reasonable chance English players generally contrive to arrive at tournaments exhausted, injured or suspended.
These are all fertiliser-based crops that produce no useful crop residues for cattle feed, so the farmer-pastoralist exchange system has broken down.
Lesquerella canopies characteristically exhibit quite prominent and vibrant yellow flowers at anthesis, and remote detection of lesquerella flowering patterns can provide useful crop development information to aid management and breeding decisions.
We also lose out on the benefits of industrial hemp, which has no recreational effect but which could be an extremely useful crop for American farmers and industry.
The highly sustainable, versatile, useful crop poses a threat to corporate strongholds, leading powerful industries -- like petroleum, plastic, paper and cotton -- with a financial interest in the prohibition of hemp to invest money, time, and energy in the lobby.
Similar(55)
We review this research and the ability of systems using these mechanisms to also produce food or other useful crops.
Desperate to escape these doubly depressing circumstances, she has volunteered to move to an estate in Devon that has been taken over by the war effort; there she will organize a group of Land Girls to plant potatoes and other useful crops.
Plant invaders regularly sweep through commercially useful crops.
But Mulrooney argues that deforestation was conducted in order to create agricultural fields and plant much more useful crops, like sweet potato and taro.
Lack of complete chloroplast genome sequence is still one of the major limitations preventing the expansion of chloroplast bioengineering to other useful crops.
The potential of halophytes, the natural flora of saline habitats, has been under-examined until recently and their utilization may allow production of useful crops on salty soils.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com