Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Things like weather performance, performance in GPS-denied environments, 'sense and avoid,' etc will make these vehicles way more robust and useful by the end of the decade.
Similar(59)
They are also very useful at the end-of-life (EOL) of products.
This will be useful at the end of the battle.
Decide whether or not keeping the brush is useful by the end use you're seeking.
Dr. Companion® software was rated as being moderately useful (mean = 3.77, SD 0.97) by the end of the study, with most doctors reporting using of the software between 5 to 10 times a day.
Unfortunately for Kolbe, stereochemistry, aromatic chemistry, and structural chemistry in general became ever more scientifically useful and more fully accepted; accordingly, by the end of his life Kolbe had generally come to be viewed as an unpleasant crank.
Because this method does not always depreciate an asset fully by the end of its useful life, it is a common practice to also compute depreciation expenses using the straight-line method and apply the greater of the 2. In effect, the asset would be depreciated using the double declining balance method for half its life, and the straight-line method for the other half.
Additionally, visualisation, by the designer, that involves both imagination and images of the end user, results in designs that are perceived to be more useful by the end user.
Whenever we find something new, we'll add it here and by the end of round four, we hope to have a useful guide to understanding the 2012 debates.
By the end of World War II, dimercaprol had also been found useful as an antidote against poisoning by several metals and semimetals including arsenic, gold, lead, and mercury that act by combining with cellular sulfhydryl groups.
But by the end of our careers, we got on very well, and we had useful chats together on television, and so on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com