Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
For example, the statistic that provincialists on the East and West coasts might find useful during bar wagering: New York versus California.
Disadvantages of the test cards include the need for comparison to standard outcomes of authentic samples, the existence of many pharmaceuticals that do not give useful color bar codes, the lack of sufficient quantification to identify substandard medications, and the necessity to establish a confirmatory testing process.
Job training is limited to skills useful behind bars such as wall painting or picking up trash.
While this may my useful in a bar fight, it's going to freak you out to use the iPad without a case.
They apparently aren't grasping how fashionable, and useful, an electronic bar code can be.
But he is less recognized for his warehouse of everyday facts, the kind of small-bore knowledge useful in winning bar bets — or in impressing voters and arguing down skeptical reporters.
We have developed the GSCC application to provide useful visualization tools (bar graphs and combination graphs) and to promote data analysis by the user; the freely accessible database allows the users to export both codon combination and frequency data for user-defined genes or for the entire genome.
Studio International's offices were above the greengrocer's shop in Museum Street, and Townsend edited from the adjacent Museum Tavern, which at that date had three bars, useful for separate rendezvous.
When adorned with bull or 'roo bars, useful for deflecting wildlife in remoter parts of Africa or Australia, an SUV becomes a particularly lethal urban attack weapon should it encounter a pedestrian or smaller vehicle.
Useful EnKF must yield (bar varepsilon <1), which is the error when simply taking (hat {x}_{k|k}=y_{k}).
Second, the Touch Bar is useful for accessing controls in a new way, especially controls that were sometimes clumsy with a keyboard and mouse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com