Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(29)
The poster was also reported to be a useful and accessible educational tool whose message about appropriate antibiotic use was made more persuasive by its clearly labeled affiliation with the medical center and the state department of health.
Driving the models using dynamic plantar pressure rather than kinematic measurements could make this approach particularly useful and accessible for clinicians, avoiding the cost and time associated with full motion capture analysis.
He found, broadly, that "poorer people were pragmatic about their tastes, describing them as entertaining, useful and accessible".
The challenge is to find ways of preserving the idea of scholarship as something not just useful and accessible, but curious and complex too".
To transform those gargantuan sets of numbers into useful and accessible agronomic models, the company assembled scores of mathematicians, software engineers, climatologists, agronomists, statisticians, and economists.
Andrew Soltis's Studying Chess Made Easy is useful and accessible, but again there was a feeling that it's a little light.
Similar(31)
However, to make your paper most useful for and accessible to a general audience (a goal of eLife), we ask that you elaborate on the relationship of your work to other recently published work.
Here, we investigate whether wood density is a useful and readily accessible trait for choosing complementary species for mixed species plantations.
Overall, this site is a useful and easily accessible resource for those interested in the field of surgical critical care.
–RP20 Research participants acknowledged these sources as useful and easily accessible, but also were very aware of the varying quality of these sources.
Propargylic alcohols are useful and readily accessible intermediates for organic synthesis, containing both an alcohol and a carbon carbon triple bond which can undergo a variety of useful reactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com