Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
This resource is useful across onion germplasm since the anchor markers used here have been tested in other mapping populations, allowing the linkage maps to be aligned for comparative mapping using the CMap tool [ 45] provided at http://alliumgenetics.org[ 41].
It proved less useful across the limited number of games in a World Cup group stage.
Is it simply to encourage vigorous language, or to school debonair young men from expensive schools in the arts they might find useful across a Westminster dispatch box?
Finally, the Lundeen conceptual model was shown to be useful across the continuum of care provided at CNCs.
Unusually for a solid, the binary collision approximation is useful across a wide energy range, and as a consequence residual damage is consistent with the Kinchin Pease model.
Cognitive status was not related to change in depressive symptoms, suggesting that BA may be useful across a range of older adults.
Emerging technology has allowed for the development of portable and objective tests which may be potentially useful across many settings where evaluations take place.
While Lind has recently become a more marginal figure, his story of cultural Marxism has proved durable and useful across the spectrum of right-wing thought because it offers so much.
Meena Hewett, Executive Director, SAI, gave the introductory remarks, stating the book has produced a set of teaching tools, useful across the disciplines of public health, data science, architecture, urban planning, business, religion and culture.
While learning to present using digital technologies like Zoom is an aspect of the course, rhetorical approaches for message design, presentation planning, arrangement, and delivery that are useful across settings will be emphasized.
Our team developed a metadata editing and management system employing state of the art XML technologies initially aimed at the environmental sciences but with the potential to be useful across multiple domains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com