Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "used your knowledge" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the application or utilization of someone's knowledge or expertise in a particular context. Example: "In the meeting, I appreciated how you used your knowledge of market trends to support your argument."
Exact(3)
"You used your knowledge of the drug for your own sexual gratification.
Then I answer: −Well, have you used your knowledge to ask for more time and resources?
Being authoritative encompasses a range of things, such as the quality of the language used, your knowledge of your rights and the company's responsibilities, as well as the professional presentation of the letter.[1].
Similar(56)
It's a fantastic opportunity to use your knowledge and experience to provide impartial support to social workers.
And then, once you have learned from these punctuation sages, use your knowledge for good, and invent your own piece of punctuation.
Next, the tried and tested technique, it seems, is to use your knowledge of criminal law and the Theft Act to frighten away any potential threats.
Using your knowledge abroad opens the way to a wealth of new skills and experiences, and could be the start of a fulfilling career.
And then I realised that with flexibility you can easily use your knowledge across platforms and come up with a totally new set of skills: so when life gives you lemons start making lemonade.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet And then, once you have learned from these punctuation sages, use your knowledge for good, and invent your own piece of punctuation.
In a paper she co-wrote, she says you can use your knowledge of what you do best to choose "to do fewer, more, or different tasks than prescribed in the formal job".
Wisdom is defined as the ability to use your knowledge and experience to make good decisions and judgments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com