Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
The original used was the same scene, painted by Gauguin's contemporary Jacob Meijer de Haan, which was supplied in error.
In both cases, and in another abortive attack attributed to Asiri, on a Detroit-bound airliner last Christmas, the explosive used was the same: PETN.
The quantity of bufalin used was the same in all liposomes.
The oven temperature program used was the same as that employed for the GC O studies.
Therefore, the particle volume used was the same as the one used in test 1 which is 30.06 mm3.
The elution buffer used was the same as the sonication/wash buffer, but contained a higher imidazole concentration (250 mM).
The volume of the nanorods used was the same as that of the 2-nm NPs to ensure the same drug load capacity.
The GREATEM system used was the same as reported by Okazaki et al. (2011), in which the data reduction method, including noise elimination, was described.
The well location search region used was the same search region defined for the northernmost box, the one that contains the initial RDX and TNT plumes as shown in Figure 2.
As far as the origin of the raw materials is concerned, the phrasing used was the same as the one adopted in Italy by the Regional Administration of the Veneto, which released the following official claim to certified establishments: 'This restaurant preferentially uses products of regional origin'.
The technology used was the same for both games, allowing the development teams to quickly fix any technical problems that might arise from either game; this happened often because of the multi-platform release.
More suggestions(15)
used was the nucleotide
used was the Sonosite
used was the complex
used was the so-called
used was the human
used was the normalized
used was the first
used was the unique
used was the self-pitiers
used was the Partial
used was the subtype
used was the big
used was the antibiotic
used was the macroscopic
used was the tailored
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com