Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
One used the same content in book form; the other used commercially available brochures.
In this brief introduction, she used the same content words 'establish', 'state'articlecle'authorhor' as in the task prompt.
used the same content analysis process described above to code E2-FT.
Similar(57)
The new Storyboard application uses the same content personalization technology, but puts it into a mobile form factor.
The face-to-face tasks were constructed using the same content and format as those delivered by computer; they were conducted on a one-to-one basis.
With Touch ID, my data is now somewhat protected, which makes sense since I view and use the same content on both types of devices.
In addition, when teachers are all using the same content learning goals, it enables shared experiences that allow for deeper analysis of practice and for development of common understandings of the content and teaching strategies.
While it is acceptable and common to use the same content across multiple applications, make sure you read the directions carefully.
The system and software has now been developed, and costs of curriculum development could be reduced by using the same content or adapting standard training modules or policies, procedures, and norms.
To test whether the difference in self-reflection as a function of time was influenced by the specific tutor-asked questions, we subjected all the questions asked in both weeks 3 and 14 to text analyses using the same content analysis approach of student journal responses.
According to Renée Cherow-O'Leary Cherow-O'Learye editorial Stilesof the CTW's book division worked with the show's reseandh sthef and useditorialme educational content information and restaffh the shof's producers used theCTWate the episode.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com