Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Because XML is a stripped-down version of its mother tongue, the thousands of DTD appendices already written for SGML can be used seamlessly with XML.
And as the line between their personal and their work lives has blurred, so demand has grown for devices that can be used seamlessly in both.
The proposed method can cope with colored noise statistics since Σ x,k can be used seamlessly if it is not diagonal.
Ideal for the many people who are constantly in motion due to an active lifestyle, Skybuds can be used seamlessly between listening to music while working out and making important phone calls in your home, car or office.
Furthermore, as part of the MEME Suite (Bailey et al., 2009), FIMO can be used seamlessly in conjunction with a variety of complementary motif-based sequence analysis tools.
Similar(54)
But improvements in facial tracking could someday let use seamlessly share our emotional state with the technologies around us — perhaps most interestingly while in virtual reality.
Emerging techniques, such as Fog computing [10], can be used to seamlessly support the feature.
The multi-path TCP (MPTCP) [14, 15] protocol can be used to seamlessly establish/close the two-hop connections.
The calculated parameters could be exported in a predefined data structure which was used to seamlessly configure target FlexRay controllers, successfully running a real hardware network.
These assembly methods can be used to seamlessly construct synthetic and natural genes, genetic pathways, and entire genomes and could be very useful for molecular engineering tools.
Our Parmap.parmap and Parmap.parfold functions may be used to seamlessly replace OCaml List map and fold standard functions preserving their full functional semantics while achieving nearly optimal speedup on standard multi-core architectures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com