Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The emblem can also be used on documents issued by the government, including money, passports and official letterheads.
Similar(57)
Spelling checkers cannot identify spelling errors that result in another legitimate word (e.g., "form" typed for "from") and are hard to use on documents that contain numerous words (e.g., foreign terms) not entered in the incorporated dictionary.
We can use on-beam documents themselves to help generate clusters of words with similar meanings.
In Italy, honorifics are typically not used on official documents.
It is not known whether false names were used on the documents.
For example, official Czech grammar does not allow for the tones of the Vietnamese alphabet to be used on official documents such as drivers' licenses.
For example, iron-gall ink, commonly used on ancient documents, is transparent to infra-red light and most visible in the ultraviolet region of the spectrum.
For example, iron-gall ink, commonly used on ancient documents, is transparent to infra-red light and most visible in the ultra-violet region of the spectrum.
Throughout, Mr. Berezovsky was referred to as Platon Elenin, British news reports said, the name that he took in 2004 and that was used on travel documents issued by the British authorities.
After fairly extensive research, including cutting out individual letters and weighing them, he discovered that by switching the font used on official documents from Times New Roman to the more slimline Garamond, his school district could save $21,000 a year, while savings for the US government could be as much as to $370m a year.
Palestinian authorities expressed surprise, saying the phrase had been used on official documents since late 2012, when the United Nations upgraded the Palestinian Authority's status to that of a nonmember observer "state" rather than "entity".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com