Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(59)
I used neither.
But Mr. Bradford used neither paint nor drawing to make it.
The earliest Christians used neither temples nor altars in their worship, which was usually conducted in private houses.
Don't be silly: payroll tax receipts are being used neither to acquire assets nor to pay down federal debt; instead, they are subsidizing deficits in the rest of the government.
Encouraged by John Cage, Feldman — who had a day job working in his family's coat-manufacturing business until he was 44 — created music that used neither tonal nor serial techniques.
These poems, published in Il porto sepolto (1916; "The Buried Port"), used neither rhyme, punctuation, nor traditional form; this was Ungaretti's first attempt to strip ornament from words and to present them in their purest, most evocative form.
"I used neither," Mr. Preljocaj said with a laugh .I have a great respect for Peter, because, in the end, he really gives you complete freedom to make your choices".
And I must be a pretty can-do fellow, since I have used neither "unfeasible" nor "infeasible" in the many thousands of e-mails stored in both my work and personal accounts.
Although he is an accomplished drummer and guitarist, he used neither instrument in the recording of his acclaimed third album, "Person Pitch," and the technical aspects of his performances have more in common with Clark's "invisible hours" than with Pallett's assured showmanship.
A 1994 federal sentencing law allows judges to reduce sentences for drug crimes if no one was harmed during the crime and if the offender had little or no criminal history, was not a leader in organizing the crime and used neither violence nor a gun.
The combination "Cz" is used neither in English nor Czech to represent the sound that in the latter language is written as a "C" topped with a diacritical symbol called a hácek.Ladd SetonNew Canaan, ConnecticutSIR – You incorrectly render the German word for Chechnya.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com