Your English writing platform
Discover Ludwig"used more commonly" is a correct and usable phrase in written English.
You can use this phrase when describing something that is more common than another item or action. For example, "Paper bags are used more commonly than plastic bags in this area."
Exact(60)
Textured implants are used more commonly in Europe than in the United States, where smooth ones are more often recommended.
New modes (eg, cellular telephones) were used more commonly by females and younger individuals (ages 18 to 34).
Discussion In our sample, three of four top-selling orphan drugs were used more commonly for non-orphan indications.
Neda, an Arabic word used more commonly in literary rather than spoken Farsi, conveys the spiritual meaning of "call" or "voice".
Owners Direct and HomeAway (the brand used more commonly outside the UK) is the world's biggest villa rentals company, with more than 1m listings in 190 countries.
However, Mr. Romney name was used more commonly in conjunction with all 15 of the economic keywords.
Nonwoven fibrous wound dressings are being used more commonly nowadays in the management of highly exuding wounds.
CYC was used more commonly than MMF for patients with ISN/RPS class IV LN (vs. class III), those who had hematuria, and those with adherence concerns.
This is an example of "diagnostic substitution" — as information on new autism classifications has gradually spread, the label "autistic" has been used more commonly for children who previously would have been labeled something else.
Mr. Santorum's name was used more commonly in conjunction with 12 of the 15 social policy keywords; the exceptions were "guns" (or "Second Amendment"), "immigration" and "Mormon".
Over the three years of the plan, between 30% and 50% of A&T beds are expected to close, rising to 70% in the north where they are used more commonly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com